pedir - significado y definición. Qué es pedir
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es pedir - definición

CANCIÓN DE LA OREJA DE VAN GOGH
Qué Puedo Pedir; Que puedo pedir; Que Puedo Pedir
Resultados encontrados: 112
pedir      
pedir (del lat. "petere")
1 tr. o abs. *Decir una persona a otra que le dé cierta cosa: "Los niños piden más pastel". Pedir limosna: "Una mujer que pide a la puerta de la iglesia". tr. Decirle una persona a otra sin tono de mando que haga cierta cosa que, en general, constituye un favor para el que la pide: "Me pidió que le llevase un paquete a su familia".
2 ("por") Señalar *precio el vendedor a la mercancía que ofrece: "¿Cuánto piden por esta finca?".
3 Hablar un hombre a alguien en nombre suyo a la familia de su novia para exponerle sus deseos de *casarse con ella, o hacer la ceremonia que simboliza ese paso: "Pidieron a su hermana el sábado". Pedir la mano.
4 intr. En el juego de *baraja, pedir el jugador más cartas.
5 También en los juegos de *baraja, obligar el jugador que echa primero a los otros a "seguir el palo", lo cual se hace empleando el mismo verbo.
6 Der. Reclamar o querellarse ante el juez contra alguien.
7 tr. Requerir o *necesitar una cosa cierto complemento, continuación o remate, o que se haga en ella o con ella lo que se expresa: "Esa camisa pide una corbata azul. Ese éxito pide que bebamos unas copas. La casa está pidiendo un repintado". Estar pidiendo, estar pidiendo a gritos, pedir a gritos.
8 intr. En el juego de *pelota y otros, preguntar su opinión a los que contemplan el juego sobre la legitimidad de una jugada.
9 (ant.) tr. *Preguntar.
10 (ant.) *Tolerar.
V. "a pedir de boca".
Estar pidiendo. V. "pedir".
V. "pedir por favor, pedir a gritos, pedir hora, pedir la mano".
No haber más que pedir. V. "que no hay más que pedir".
V. "pedir opinión, pedir la palabra, pedir peras al olmo".
Pedir prestado. Frase de significado claro.
Que no hay [había, etc.] más que pedir. Expresión ponderativa de la bondad de una cosa: "Tenemos un vinillo tinto que no hay más que pedir". *Bueno.
V. "pedir responsabilidades, pedir rey, pedir por todos los santos, contra el vicio de pedir [hay] la virtud de no dar".
. Catálogo
Acudir, asediar, avocar, clamar, clamorear, codear, conjurar, *cortejar, demandar, deprecar, embestir, estrechar, exhortar, *exigir, exorar, galantear, impetrar, implorar, importunar, *insistir, instar, interpelar, invitar, invocar, dar la lata, libelar, llamar, tirar [de] la manga, manguear, mendigar, orar, perorar, peticionar, pordiosear, postular, pretender, ir de puerta en puerta, llamar a la[s] puerta[s] de, recabar, recetar, reclamar, recuestar, reivindicar, requerir, *rogar, solicitar, *suplicar. Cuesta, cuestación, moción, obsecración, pedida, pedidura, pedimento, pedimiento, petición, petitoria, postulación, recaudación, ruego. Instancia, membrete, memorial, plantilla, receta, solicitud. Banderillazo, petardo, *sablazo. Candidato, embestidor, pedidor, pedigón, pedigüeño, pidientero, pidón, postulante, sablista. A petición de, a instancia[s] de, a ruego de. Batería. Por amor de Dios, por caridad, por los clavos de Cristo, por Dios, por favor, por lo que más quieras [queráis, etc.], por todos los santos. *Insistir. *Rezar.
. Formas de expresión
La fórmula más breve para pedir o rogar que se haga cierta cosa es la frase "por favor", antepuesta o pospuesta a la expresión de lo que se pide: "Por favor: pasen por la otra puerta. No abran la puerta, por favor". La misma palabra "favor" se emplea en frases con el verbo "hacer" en imperativo o subjuntivo: "Hazme [que me haga, etc.] el favor de echarme esta carta al correo". Una y otra fórmula tienen sentido de orden, aunque expresada amablemente, o de indicación práctica. El mismo sentido tienen las frases con "sírvase": "Sírvase cerrar la puerta. Sírvase reenviar el ascensor". Cuando lo que se pide es realmente un favor, para dar tono de ruego a la petición se emplea el verbo "rogar" o se pone la frase con alguno de los verbos mencionados antes, en forma interrogativa o hipotética: "Le ruego que venga a verme lo antes posible. ¿Me hace Vd. el favor de correrse un poco. Si me hicieras el favor de acompañarme a casa... ".
Con "servirse" en forma hipotética, y, sobre todo, con "dignarse", se forman frases respetuosas o propias del lenguaje oficial: "Si usted se sirviera [o fuese servido de...]. Le ruego se sirva [o se digne] comunicarme...". En lenguaje familiar se emplea mucho el verbo "querer" en forma interrogativa: "¿Quieres darme ese libro que está a tu lado?". También el verbo "poder" en la misma forma o en forma hipotética: "¿Puedes darle a la llave de la luz. ¡Si pudieras llevarle este paquete a mi hermano ya que pasas por su casa...!". Si todavía se quiere suavizar más el tono de la petición, se pueden combinar varias de estas fórmulas, así como añadir la forma negativa a la interrogativa: "¿No podrías hacerme el favor de dejar esto en mi casa al pasar por allí?". Otras fórmulas se construyen con "molestar" o "molestia", con "agradecer" o combinando ambas expresiones: "Si no te molesta, te agradeceré que... Si no te sirviese de molestia te agradecería que...". También se puede considerar como expresión de petición "mira si..." o "mira a ver si...": "Que mire [a ver] si encuentra algo para mí"; o expresiones con el verbo "importar" del tipo "¿te importaría cerrar la ventana?". No se agotan, naturalmente, con las expuestas, todas las formas de quitar brusquedad a una petición; pueden combinarse de distintos modos los elementos básicos de ellas y también introducir el tono exclamativo.
Para pedirle concretamente a alguien una cosa que tiene o sostiene se emplea en lenguaje coloquial la exclamación "¡venga!" sola o seguida del nombre de la cosa pedida: "¡Venga un cigarrillo! ¡Venga esa mano!". Puede servir también para introducir una petición de cualquier clase: "¡Venga... Decídete de una vez!".
. Conjug. irreg. pres. ind.: pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden; pret. indef.: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron; pres. subj.: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan; pret. imperf.: pidiera,-ese, pidieras,-eses, pidiera,-ese, pidiéramos,-ésemos, pidierais, -eseis, pidieran,-esen; imperat.: pide, pida, pedid, pidan; ger.: pidiendo.
pedir      
verbo trans.
1) Rogar o demandar a uno que dé o haga una cosa, de gracia o de justicia.
2) Por antonomasia, pedir limosna.
3) Deducir uno ante el juez su derecho o acción contra otro.
4) Poner precio a la mercadería el que vende.
5) Requerir una cosa, exigirla como necesaria o conveniente.
6) Querer, desear o apetecer.
7) Proponer uno a los padres o parientes de una mujer el deseo o intento de que la concedan por esposa para sí o para otro.
8) En el juego de pelota y otros, preguntar a los que miran si el lance o jugada se ha hecho según las reglas o leyes del juego, constituyéndolos en jueces de la acción.
9) En el juego de naipes, obligar a servir la carta del palo que se ha jugado.
10) En el mismo juego, exigir o reclamar una o más cartas cuando es potestativo hacerlo.
pedido      
sust. masc.
1) Donativo o concesión que pedían los soberanos a sus vasallos y súbditos en caso de necesidad.
2) Tributo que se pagaba en los lugares.
3) Encargo hecho a un fabricante o vendedor, de géneros de su tráfico.
4) Petición, acción y efecto de pedir.
PIDE      
La Policía Internacional y de Defensa del Estado (Polícia Internacional e de Defesa do Estado, PIDE) fue la policía política del régimen fascista del Estado Novo en Portugal, liderado durante su mayor parte por António de Oliveira Salazar.

Como tal fue la principal herramienta de represión utilizada por el régimen para aplastar cualquier tipo de oposición interna. El nombre de PIDE fue utilizado entre 1945 y 1969, aunque se suele referir con esa denominación a la policía política del régimen durante toda su historia.

despedida         
despedida f. Acción de despedirse de alguien. Acción de despedir o decir adiós a alguien con las palabras adecuadas, acompañándole, etc. Frase o fórmula empleada para despedirse. Por ejemplo, en las *cartas. Fiesta o *ceremonia con que se despide a alguien que se marcha, que deja un *empleo o cargo, etc.: "Despedida de soltera". Copla final de algunos cantos populares en que el cantor se despide de sus oyentes.
V. "visita de despedida".
. Formas de expresión
La forma corriente de despedirse es decir "adiós"; puede hacerse más respetuoso añadiéndole un tratamiento: "Adiós, señor González. Adiós, padre Anselmo". Son despedidas de confianza "hasta luego" (muy generalizado, aunque no volvamos a ver a la persona de quien nos despedimos), "hasta mañana, hasta el lunes", etc., o, si la despedida es por tiempo indefinido, "hasta la vista, hasta otro día, hasta otro rato, hasta pronto". Sigue usándose, particularmente entre personas del pueblo e informalmente, "con Dios", en vez de "adiós". "Usted lo pase [o ustedes lo pasen] bien" o, menos frecuente, "usted siga [o ustedes sigan] bien" son saludos de despedida respetuosos, empleados sólo con "usted". A la persona que se va de viaje, cualquiera que sea el grado de familiaridad con ella, se le dice "¡buen viaje!"; "feliz viaje" tiene un carácter menos coloquial y se utiliza sobre todo en la lengua escrita.
Las fórmulas de despedida en las cartas van desde el envío simbólico de actos afectuosos, "muchos besos, un fuerte abrazo", etc., hasta fórmulas de menor confianza como "un cordial saludo, un afectuoso saludo" o "suyo afmo." (afectísimo). En Hispanoamérica es corriente "cariños" como despedida entre personas de mucha confianza (no entre hombres). Son fórmulas comunes de cerrar una carta formal o comercial: "Le [o lo] saluda atentamente, muy atentamente, reciba un cordial saludo, se despide atentamente".
Conviene advertir que las fórmulas de tratamiento, y las de despedida entre ellas, varían mucho de unos países a otros, y una determinada fórmula puede tener un carácter muy distinto entre hispanohablantes de países diferentes o en lenguas próximas al español, como el portugués.
pido         
LOCALIDAD DE ESPAÑA
Pido (Cantabria)
Sinónimos
sustantivo
despedir      
verbo trans.
1) Soltar, desprender, arrojar una cosa.
2) Hablando de costas, cabos y puntas, extender estos hacia el mar algún arrecife, placer, etc.
3) Quitar a uno la ocupación, empleo o servicio. Se utiliza también como pronominal.
4) Acompañar por obsequio al que sale de una casa o un pueblo.
5) fig. Apartar o arrojar de sí una cosa no material, pensamiento.
6) fig. Difundir o esparcir.
7) Apartar uno de sí a la persona que le es gravosa o molesta.
verbo prnl.
1) Emplear alguna expresión de afecto o cortesía para separarse una persona de otra.
2) fig. fam. Dejar de pretender algo por considerar imposible alcanzarlo. Se utiliza con la preposición de.
pedida      
sust. fem.
Acción de pedir, especialmente la ceremonia o fiesta de pedir la mano.
despedir      

Wikipedia

Qué puedo pedir

«Qué puedo pedir» es el sexto sencillo del álbum Dile al sol del grupo español La Oreja de Van Gogh. Los cantantes Mikel Erentxun y Txetxo Bengoetxea de 21 Japonesas colaboran en los coros.

¿Qué es pedir? - significado y definición